Un catéchisme tamoul du XVIe siècle en lettres latines.
:

Jean Filliozat

:
Institut Français de Pondichéry
:1967
:
ix, 64 p.
:

Publications de l’Institut Français d’Indologie n°33

:

Tamil, French

:

978-81-89968-23-6

:

230 Rs (10 €)

:---

This publication presents the first known printed text in Tamil, a Cartilha, syllabary and catechism. The catechism and collection of prayers was translated from Portuguese and Latin by three Indians. The Tamil text was provided in Roman letters and a prologue gave information on the transcription and pronunciation. The printing of the text was completed in Lisbon in February 1554. The Cartilha em Tamoul is also of interest because it represents the first translation of European texts into Tamil and gives us an insight into the usage of the Tamil language and its pronunciation in the 16th cent. A.D. It is accompanied here by a phonetic transcription in Tamil characters and a translation and introduction in French.

Tamil language, Christianity, South India

Cet ouvrage présente le premier texte connu qui ait été imprimé en tamoul, une Cartilha, syllabaire et catéchisme. Le catéchisme et recueil de prières a été traduit du portugais et du latin par trois Indiens ; le texte tamoul y est donné en caractères latins et un prologue fournit des indications sur la transcription et la prononciation. Son impression a été achevée à Lisbonne en février 1554. Le texte de cette Cartilha em tamul présente également l’intérêt de constituer un exemple à la fois d’une première traduction de textes européens en tamoul, du langage employé au XVIe siècle et de la prononciation tamoule d’alors. Il est ici accompagné d’une transcription phonétique en caractères tamouls et d’une traduction en français.

langue tamoule, christianisme, Inde du Sud