Bibliotheca Malabarica: Bartholomäus Ziegenbalg’s Tamil Library
:

An annotated edition and translation by Will Sweetman with R. Ilakkuvan

:
Institut Français de Pondichéry / Ecole Française d'Extrême-Orient
:2012
:
153 p.
:

Collection Indologie n°119

:

English

:

978-81-8470-192-0

:

350 Rs (17 €).

:---

The Bibliotheca Malabarica is an annotated catalogue of Tamil manuscripts collected by the missionary Bartholomäus Ziegenbalg during his first two years in India (1706–1708). The third section of this catalogue, consisting of 119 entries covering works of Hindu and Jaina provenance, provides a fascinating insight into Tamil literary works in wide circulation on the eve of colonialism. The introduction assesses the character of Ziegenbalg's library in the context of the sources from which he obtained manuscripts. Will Sweetman's translation is then augmented by annotations which identify the works and comment on Ziegenbalg's view of them. It identifies for the first time one text — the Tirikāla cakkaram — which was formative for Ziegenbalg's view of Hinduism from his earliest letters from India to his magnum opus, the Genealogia der malabarischen Götter (1713). A concluding chapter considers other Tamil works mentioned in Ziegenbalg's writings after 1708.

Tamil literature, manuscript culture, Orientalism, mission history

1) Will Sweetman teaches Asian Religions in the Department of Theology and Religion at the University of Otago (New Zeland). His research interests centre on interactions between the religions of Asia and the West in the modern period, particularly the study of Hinduism by Christian missionaries in the seventeenth and eighteenth centuries. 2) R.Ilakkuvan is a doctoral student in Tamil Studies at Tamilavel Umamaheswarnar Karanthai Arts College (Karanthai Tamil Sangam) in Thanjavur and used to be an affiliated researcher at the EFEO. His research is on the Tolkāppiyam and its commentaries


La Bibliotheca Malabarica est un catalogue annoté de la bibliothèque de manuscrits tamouls collectés par le missionaire luthérien allemand Bartholomäus Ziegenbalg pendant les deux premières années qu'il passa en Inde (1706–1708). La troisième section de ce catalogue, qui comprend 119 entrées incluant des ouvrages d'obédience hindoue et jaïne, offre un aperçu fascinant des ouvrages de la littérature tamoule en circulation à la veille du colonialisme. L'introduction évalue le caractère de la bibliothèque de Ziegenbalg dans le contexte des sources desquelles il a obtenu ses manuscrits. Will Sweetman a ensuite accompagné sa traduction de notes qui identifient les ouvrages de la collection et qui commentent le point de vue de Ziegenbalg sur ceux-ci. Cet ouvrage identifie pour la première fois le Tirikāla cakkaram, texte qui contribua fortement à la formation du point de vue de Ziegenbalg sur l'hindouisme, depuis ses premières lettres écrites d'Inde jusqu'à son magnum opus, le Genealogia der malabarischen Götter (1713). Un chapitre de conclusion considère les autres ouvrages tamouls mentionnés par Ziegenbalg dans ses écrits postérieurs à 1708.

Littérature tamoule, culture manuscrite, orientalisme, histoire des missions

1) Will Sweetman enseigne les religions asiatiques dans le Département de Théologie et des Religions à l'université d'Otago (Nouvelle Zélande). Ses recherches se concentrent sur les religions d'Asie et de l'Occident au cours de la période moderne, en particulier sur l'étude de l'hindouisme par les missionaires chrétiens des XVIIe et XVIIIe siècles. 2) R.Ilakkuvan est un doctorant en études tamoules au Tamilavel Umamaheswarnar Karanthai Arts College (Karanthai Tamil Sangam) à Thanjavur et a été affilié pendant quelques années à l'EFEO. Ses recherches se concentrent sur le Tolkāppiyam et ses commentaires.